View Full Version : help please, I have made a mistake in visa fiancee forms!!
miriam
05-07-2008, 11:03 PM
Hi, I am new in this site. First of all sorry for my english!. I am in the visa fiancée process, and now, after asking for my birth certificate I have realized that some data, information that I wrote in the G_325A form is wrong. I have made a mistake in my father´s date of birth and in the first name of my mother ( I wrote the middle name as it was the first name). The process of my visa is still in the USCIS , so my boyfriend called to the uscis. A girl made a note of this new information by phone. She said that now we must wait for a USCIS¨answer . I am afraid of having problems because of it. Can they ask me for stating all the process again from the beginning becuase there are these mistakes in the form?I am really worried because we have been waiting for a long time and to start the process again will mean a long long time being separated. What the USCIS usually does when you communicate a mistake like this in a form??THANKS FOR YOUR HELP!!!!!
jsierra1982
05-07-2008, 11:18 PM
i think you will be ok. there is no need to freak out over a small mistake like that, and CERTAINLY no need to start over!!! when i have called USCIS to correct information, they have done it in a timely fashion and everything has been ok. you'll probably get a letter documenting your phone call in the next month or two--i did, both times i called.
oh and your english is fine!:thumbup: what is your native language? if it is spanish, many of us speak spanish on here...
miriam
05-07-2008, 11:23 PM
Thanks for your answer, you have helped me a lot!!! I am from Spain. Can I write in spanish to you? it´s a very good new. I am afraid of making mistakes, but after your answer I am calmer. YOu know it´s a long and complicated process...and I want to do it ok.!!
jsierra1982
05-08-2008, 01:19 AM
pues si, aunque me confundo un poquito con la palabra "vosotros" :bounce:...el ingles es mi primer idioma--soy americana--pero he aprendido suficiente espanol de mi esposo mexicano para ser maestra de espanol (aunque no es perfecto). actualmente, mi herencia es de espana, mezclado con la de varios paises. su apellido de mi mama es castro y ella es de decendencia espanola resultado de la guerra entre espana y austria :thumbup:
yo creo que eres la primera espanola que hemos tenido aqui en el foro! pero bastante gente aqui habla por lo menos un poco de espanol si no muchisimo. tambien visita el link que ves abajo en mi firma y hay una traduccion en espanol seguido del ingles.
nineten
05-08-2008, 02:56 AM
@jsierra1982 My grandparents names were Aragon and Castille. My mother used the vosotros form and used the 'th' for the 'z' like in zapatos. Ooh, she could certainly hit the syllables like bullets of a pistol! Rapid fire!!(lol)
vBulletin® v3.8.0, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.